Печально и светло... В ночи вздыхает ливень;
От странных вешних снов кружится голова.
Печально и светло... Мы этот мир покинем,
И будет шелестеть промокшая трава.
Закаты догорят отчаянно и нежно,
И скрипка разорвет на части тишину.
Да, смели мы любить - так больно и безбрежно,
Так мучили смычком упрямую струну!
Заплатим по счетам - за муки и сомненья,
За дружбу и любовь, прозрения и бред!
За каждую слезу, за каждое мгновенье
Мы отдавали жизнь - но сожалений нет.
Не страшно умирать, но больно расставаться:
О, мужество в ночи - срастись с людьми душой!
Дыхание замрет, и будут жилы рваться...
О, мужество в ночи! О, гордый вечный бой!
Весенние дожди - усталые пророки -
Не смогут убедить нас экономить кровь.
Печально и светло уходят вдаль дороги,
Печально и светло... Да здравствует любовь!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Публицистика : Манускрипт с раскруткой - Олег Шорсткин Общая информация о находке
Так называемый манускрипт «Евангелие от Иуды» был обнаружен около 30 лет назад «черными археологами» в Египте. Все это время он тайно хранился у торговцев антиквариатом. Затем в 1983 году некоторые его листы попали в руки ученых для проведения оценок. Только недавно, в начале этого века, весь документ получили в свое распоряжение специалисты университета Женевы в Швейцарии.
Изначально манускрипт состоял из 62 обветшалых листков, но большинство из них было утрачено, и в настоящее время речь идет лишь о 26 страницах. Рукопись находится в ужасающем состоянии, страницы распались на мелкие фрагменты. На перевод и реставрацию ушло около 5 лет. Считается, что текст "Евангелия от Иуды" восстановлен более чем на 80 процентов. Национальное географическое общество потратило на перевод и исследование манускрипта более миллиона долларов.
Документ датируется приблизительно III - IV веками нашей эры. Написан он, судя по всему, на греческом языке, затем был переведен на коптский. На коптском он и сохранился до наших дней.
Опубликовано в http://www.doposle.ru/25/p9.php